當(dāng)一個(gè)人感到憤怒或者遭遇挫敗的時(shí)候,也會用力將衣領(lǐng)拽離自己的脖子,好讓涼爽的空氣傳進(jìn)衣服里,冷卻心頭的火氣。當(dāng)你看到有人做這個(gè)動作時(shí),你不妨對他說,“麻煩你再說一遍,好嗎?”或者“請你有話就直說吧,行嗎?”這樣的話會讓這個(gè)企圖撒謊的人露出他的馬腳。
手勢七:手指放在嘴唇之間
將手指放在嘴唇之間的手勢,與嬰孩時(shí)代吸吮母親的乳頭有著密切的關(guān)系,是潛意識里對母親懷抱里的安全感的渴望。人們常常在感受到壓力的情況下做出這個(gè)手勢。
幼兒會將自己的拇指或者食指含在嘴里,作為母親乳頭的替代品,而成年人則表現(xiàn)為把手指放在嘴唇之間,或者吸煙、叼著煙斗、銜著鋼筆、咬眼鏡架、嚼口香糖等。
手勢八:抓撓耳朵
小孩為了逃避父母的責(zé)罵會用兩只手堵住自己的耳朵,抓撓耳朵的手勢則是這一肢體語言的成人版本。抓撓耳朵的手勢也有多種變化,包括摩擦耳廓背后,把指尖伸進(jìn)耳道里面掏耳朵,拉扯耳垂,把整個(gè)耳廓折向前方蓋住耳洞,等等。
當(dāng)人們覺得自己聽得夠多了,或想要開口說話時(shí),也可能會做出抓撓耳朵的動作。
抓撓耳朵也意味著當(dāng)事人正處在焦慮的狀態(tài)中。查爾斯王子在步入賓客滿堂的房間,或者經(jīng)過熙攘的人群時(shí),常常做出抓撓耳朵和摩擦鼻子的手勢。這些動作顯示出他內(nèi)心緊張不安的情緒。然而我們從未看到查爾斯王子在相對安全私密的車內(nèi)做出這些手勢。
但在意大利,抓撓耳朵的動作常被視為女人氣的表現(xiàn),甚至被當(dāng)作同性戀的象征。