據(jù)中國(guó)駐捷克大使館官網(wǎng)消息,2022年2月9日,駐捷克大使張建敏辭行拜會(huì)捷克總統(tǒng)澤曼。雙方就中捷關(guān)系、兩國(guó)務(wù)實(shí)合作等進(jìn)行交流,并祝愿中捷兩國(guó)運(yùn)動(dòng)員在北京冬奧會(huì)上創(chuàng)造佳績(jī)。
上述官方消息顯示,資深外交官?gòu)埥艏磳㈦x任中國(guó)駐捷克大使一職。
公開資料顯示,張建敏,1970年3月出生,碩士,長(zhǎng)期在外交系統(tǒng)任職,曾任駐美利堅(jiān)合眾國(guó)大使館參贊、外交部新聞司參贊、外交部翻譯室主任、外交部翻譯司司長(zhǎng),2018年出任中國(guó)駐捷克共和國(guó)特命全權(quán)大使。
根據(jù)《環(huán)球人物》雜志等媒體報(bào)道披露,長(zhǎng)期從事外事翻譯工作的張建敏,曾與朱彤、許暉一道,被外界譽(yù)為中國(guó)外事翻譯“三劍客”。
由共青團(tuán)中央主管、全國(guó)青聯(lián)主辦的雜志《中華兒女》曾于2009年報(bào)道了時(shí)任第十屆全國(guó)青聯(lián)委員的張建敏的翻譯往事。
報(bào)道稱,每一次接到翻譯任務(wù),張建敏便加班加點(diǎn)地查找資料,盡可能在有限的時(shí)間內(nèi)做最充分的準(zhǔn)備,“比如,為總理做全國(guó)‘兩會(huì)’記者招待會(huì)的同聲傳譯,我們都要查閱大量的資料,包括一年以來(lái)總理在各大重要會(huì)議上的講話,針對(duì)不同問(wèn)題發(fā)表的觀點(diǎn)、態(tài)度。然后,召集同事們做至少一次的模擬演練。找一個(gè)會(huì)議室,有一位扮演總理,其余的扮演中外記者。不僅如此,還要與領(lǐng)導(dǎo)做一對(duì)一的訓(xùn)練。上場(chǎng)時(shí)是我一人,但準(zhǔn)備時(shí)是整個(gè)團(tuán)隊(duì)?!?/p>
張建敏感慨道:“擔(dān)任黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人記者招待會(huì)的翻譯,難度非常大。記者招待會(huì)是現(xiàn)場(chǎng)直播,而且有些重要的還向全世界同步直播。領(lǐng)導(dǎo)人沒有事先準(zhǔn)備講話稿,在聽到記者的問(wèn)題后即興講話。這就給翻譯提出了非常高的要求,翻譯人員要在第一時(shí)間翻譯出領(lǐng)導(dǎo)人的發(fā)言,做到既準(zhǔn)確,又快速。”
澎湃新聞?dòng)浾?岳懷讓