到倫敦看奧運會比賽卻擔(dān)心語言不通?一套新發(fā)布的手機口語翻譯系統(tǒng)或許可以幫你。“國際口語翻譯先進研究聯(lián)盟”27日在倫敦展示了這套涵蓋23國語言的手機語音系統(tǒng),中國研究人員承擔(dān)了漢英互譯項目。
“國際口語翻譯先進研究聯(lián)盟”由23個國家的26個研究機構(gòu)組成,致力于通過機器實現(xiàn)語音翻譯。簡單地說,就是機器對語音進行識別后將其轉(zhuǎn)化為文本,然后將文本翻譯為目標(biāo)語言,再將翻譯后的文本轉(zhuǎn)化為目標(biāo)語種的語音,從而幫助實現(xiàn)跨語種對話。
當(dāng)天展示的這套系統(tǒng)名為“Voice?。裕颍幔矗眨?rdquo;,覆蓋了世界上應(yīng)用較廣的23個語種,并能同時支持5人通過手機終端用不同語種進行對話。在新聞發(fā)布會上,來自不同國家的研究人員演示了這套系統(tǒng),即用自己本國語言對手機說話,而對方手機中傳出的卻是對方母語的語音。這套系統(tǒng)主要使用iPhone手機,相關(guān)應(yīng)用程序?qū)⒃趥惗貖W運會開幕前供用戶下載。
代表中國參加聯(lián)盟的中國科學(xué)院自動化研究所研究員徐波介紹說,自動化所承擔(dān)了漢語普通話識別、漢譯英、英譯漢和漢語普通話合成等四項任務(wù)。該所還專門推出了一套中英文雙向口語翻譯系統(tǒng)“紫冬口譯”,這套系統(tǒng)已可在安卓手機平臺上供免費下載,iPhone手機適用的應(yīng)用程序也會在奧運會前供用戶下載。
徐波說,用機器實現(xiàn)口語翻譯是非常困難的事情,雖然這方面的技術(shù)已有了很大進步,但還要繼續(xù)完善,“對于來倫敦看奧運的人們來說,這套系統(tǒng)也許還不能完全代替人工翻譯,但至少可以解決部分問題,幫助人們在某些場合自行與講其他語言的人溝通。”(新華網(wǎng))